| the SHYNAMITES's profilethe_shynamic_memorial_wo...PhotosBlogLists | Help |
|
|
All-Ranged Juice--GAT.:OEVRES DE DESCARTES, publiées par Charles ADAM & Paul TANNERY, nouvelle édition, J.VRIN, Paris, 1996. ...(頁、行) E.:TOKORO,Takefumi 《LES TEXTES DES 〈MEDITATIONES〉》,Chuo University Press,1994. ...(頁、行) cf.所 雄章 訳「省察」(『方法序説/省察』所収、白水社、1991) ...(7=「読者への序言」、A,B,C...=段落、1,2,3...=文、01,02,03...=節) Line of 《G(Part 1)》(§708:他人を納得させることについて)
for ALL-RANGED JUICE (1) One extreme line of 《G(Part 1)》(真理の認識に至る術で他人を納得させうるか)[7.G101-G103-G104-G107] 「しかしまた、他の人々が私に対してすべてにおいて最初に外見で満足しうる」かどうかについては、「私は」そうした他の人々に「全然約束していない」(7.G101:AT.VII,10.06-07/E.P06.09-11)。「なるほど、まず‘省察’において私の開陳する」のが「その思索そのもの」になる「だろう」(7.G103:AT.VII,10.09-10/E.P06.14-16)。そしてこの思索を「術 ope」として、「私」は「確実」に「そして明証的」に「真理」を「認識」するに「至った」、と「私には思われる」(7.G104:AT.VII,10.10-12/E.P06.16-18)が、はたしてそのようにして「他の人たちをもまた納得させることができる」のか(7.G107:AT.VII,10.13-14/E.P06.20-21)。(2) The other extreme line of 《G(Part 1)》(私が納得した根拠で他人は納得するか) [7.G102-G103-G106-G107] 「或る人にとっては困難に思われそうなものすべてを私が予見できる」かどうかについては、「私」は「さほど自負していない」ので、「確信」しえないだろう(7.G102:AT.VII,10.07-09/E.P06.11-14)。「なるほど、まず‘省察’において私の開陳する」のが「その思索そのもの」になる「だろう」が(7.G103:AT.VII,10.09-10/E.P06.14-16)、この思索をとおして「この私が納得した」根拠によって(7.G106: AT.VII,10.13/E.P06.19-20)、はたして「他の人たちをもまた納得させることができる」のか(7.G107:AT.VII, 10.13-14/E.P06.20-21)。(3) The moderate line of 《G(Part 1)》(他人を納得させうるかどうか、思索で実験する) [7.G103-G105-G107] 「なるほど、まず‘省察’において私が開陳することになる」「その思索そのもの」(7.G103:AT.VII,10.09- 10/E.P06.14-16)をとおして、「私」は「実験」に臨むことにしよう(7.G105:AT.VII,10.12-13/E.P06.18- 19)。はたして「私」が納得したその「同じ根拠によって」(ibid.)、「他の人たちをもまた納得させることができる」のか(7.G107: AT.VII,10.13-14/E.P06.20-21)。Line of 《G(Part 2)》(§709:「反論と答弁」について)
for ALL-RANGED JUICE (4) One extreme line of 《G(Part 2)》(「省察」そのものだけでは難しかろう)[7.G201-G202-G203-G302-G401-G403] 「しかし、その後で私は幾人かの人たちの反論に答えることにする」が、「気持ちと教養とに」おいては「卓越して」いる(7.G201: AT.VII,10.14-16/E.P06.21-23)彼らのもとにある「これら‘省察’は」(7.G202:AT.VII, 10.16/E.P06.23-24)「印刷に委ねられる以前」のものであって(7.G203:AT.VII,10.16-17/E.P06.24- P07.01)、そうした‘省察’が彼ら以外の「いかなる人」にとっても「容易ではない」ことは、「私が敢えて望むところであった」(7.G302: AT.VII,10.18-19/E.P07.03-04)。「それゆえ、私は重ね重ね‘読者’に願う」(7.G401:AT.VII,10.20- 21/E.P07.07-08)。「それらの反論と、そうした」反論に対する「解答のすべてとを読み通すこと」については、どうか厭わないでほしい(7.G403: AT.VII,10.22-23/E.P07.09-11)。(5) The other extreme line of 《G(Part 2)》(反論の中には重要な着想があるかもしれない) [7.G201-G202-G204-G301-G303-G304-G402-G403] 「その後で私は幾人かの人たちの反論に答えることにする」が、「気持ちと教養とに」おいては「卓越して」いる(7.G201:AT.VII, 10.14-16/E.P06.21-23)彼らのもとには、「これら‘省察’が」(7.G202:AT.VII,10.16/E.P06.23- 24)、予め「吟味されるべく送り付けられてある」(7.G204:AT.VII,10.17/E.P07.01-02)。そんな彼らから寄せられてきた 反論はひじょうに「多く」て「様々」だった、ということで「充分で」あり(7.G301:AT.VII,10.17-18/E.P07.02-03)、「少なくとも何らかの重要 な」(7.G303:AT.VII,10.19/E.P07.05)着想もありうる(7.G304:AT.VII,10.19-20/E.P07.05- 06)はずだ。そこで、まだ「‘省察’について判断を下さない」うちに、「先に」(7.G402:AT.VII,10.21-22/E.P07.08-09)、「それらの反論と、そうした」反論に対する「解答のすべてとを」厭わずに「読み通し」てほしい(7.G403:AT.VII,10.22- 23/E.P07.09-11)。(6) The moderate line of 《G(Part 2)》(重要なものには、まだ誰も触れていない) [7.G201-G202-G301-G303-G305-G403] 「その後で私は幾人かの人たちの反論に答えることにする」が、「気持ちと教養とに」おいては「卓越して」いる(7.G201:AT.VII, 10.14-16/E.P06.21-23)彼らは、「これら‘省察’」(7.G202:AT.VII,10.16/E.P06.23-24)に対して 「充分に多くのこと、そして様々なこと」を、反論してくれた(7.G301:AT.VII,10.17-18/E.P07.02-03)。しかし「少なく とも何らかの重要なもの」(7.G303:AT.VII,10.19/E.P07.05)には、彼らは「まだ触れていない」(7.G305: AT.VII,10.20/E.P07.06-07)ので、まずは厭わずに「それらの反論と、そうした」反論に対する「解答のすべてとを読み通し」てほし い(7.G403:AT.VII,10.22-23/E.P07.09-11)。arranged by K.-m. as the SHYNAMITES.
初出:"What a cool believes"(blog),Mar.27,2007. * 語句を一部、訂正致しました(2009/8/28)。 TrackbacksWeblogs that reference this entry
|
|
|