the SHYNAMITES's profilethe_shynamic_memorial_wo...PhotosBlogLists Tools Help

Blog


    Ain't Nothing Like This REAL THING--ABC

    David RITZ 1982/98:
    David RITZ(解説), Marvin Gaye 《Midnight Love & the Sexual Healing Sessions》[CS-8817~8]所収、
    Sony Music Entertainment,1982/1998.

      I am a man
    with the power to face my fears.
    --Marvin Gaye
    (cited from David RITZ 1982/98,p.11) 

     
    Notes.

    * I'm a man with ...
      1960年代に、マーヴィン・ゲイは、プロのアメフト選手やボクサーになることを目指して、トレーニングを受けていた。その動機として、本人曰く、「自分が男らしいってことを証明したかったからかな」...「目の前の恐怖に立ち向かうパワーを身につけたかったんだよ」(藤林 初枝 訳、p.32: Marvin Gaye 《Midnight Love & the Sexual Healing Sessions》[CS-8817~8]所収、Sony Music Entertainment,1982/1998)。
    * Marvin GAYE(1939-1984):
      1939年4月2日、ワシントンDC出身(本名 Marvin Pentz Gay Jr.)。牧師である実父からの布教活動と暴力とに影響される。デトロイトに移り、モータウン・レコード社と契約し、リズム&ブルーズおよびソウル・ミュージックの歌手となる。音楽で成功を収める一方で、家庭や税金や麻薬にまつわる問題に悩まされ続け、放浪生活を送る。のちにCBS社と契約して、1982年10月に発表した〈Sexual Healing〉という曲で「ベストR&Bヴォーカル・パフォーマンス男性部門」においてグラミー賞を獲得する(1983年3月)。1984年4月1日、ロサンゼルスにて、実父により射殺される。

    *****

    AT.:OEVRES DE DESCARTES,publiées par Charles ADAM & Paul TANNERY, nouvelle édition,J.VRIN,Paris,1996.
        ...(頁、行)
    E.:TOKORO,Takefumi《LES TEXTES DES 〈MEDITATIONES〉》,Chuo University Press,1994.
        ...(頁、行)
      cf.所 雄章 訳「省察」(『方法序説/省察』所収、白水社、1991)
      and 山田 弘明 訳『省察』(ちくま学芸文庫、2006)
        ...(2=「第二省察」、A,B,C...=段落、1,2,3...=文、01,02,03...=節)

        たとえ「物体やら身体やら」が「どのようにして」いようとも(2.Z202:AT.VII,23.21/E.14.*3)、
        「人間」としての「精神」にとって「自然」で本性的なこと「について」(2.Z100:AT.VII,23.20/E.14.*2)、
        「比較的周知と」なって「いる」のは、あくまで、その精神「そのもの」のはずだ(2.Z201:AT.VII,23.20-21/E.14.*2-*3)。

    §101 Line of 《ABC》

     for Ain't Nothing Like This REAL THING

    (1) One extreme line of 《ABC》(大掛かりなことが気掛かりだ/儚き風体と飽くなき野望)

    [2.A101-A102-A106-A202-A206-A209-A304] [2.B101-B102-B106-B110-B302]

    [2.C101-C103-C213-C222-C323-C422-C434-C502-C601-C603-C703-(C801)-C803-C807-C808] 

     「昨日の省察から」「壮大な疑い」の数々の「なかへ」「ぶち込まれ」つつ推測のようなことまでさせられた(conjectus)のが、「私である」(2.A101:AT.VII,23.22-23/E.14.21)。しかも、そうした諸々の疑いを「忘れること」も「ずっと」「できずにいた」「私」「として」は(2.A102:AT.VII,23.23/E.14.22)、「最も奥まった」ところ「に」片「足を据えること」さえも「できないかも」(2.A106:AT.VII,24.02/E.15.03-04)しれない。
      そこで、「昨日に」「私が立ち入ってしまった」途(2.A202:AT.VII,24.04/E.15.06)の「ほか」に「もし」「何もない」ならば(2.A206:AT.VII,24.08/E.15.10-11)、そのとおりに「私は認識するつもりだ」(2.A209:AT.VII,24.09/E.15.12)が、じつはここで「希望されるべき」こと「もまた」「偉大な」ので「ある」(2.A304:AT.VII,24.11/E.15.15)。
      「それゆえ」「すべてのもの」について「私が想定している」のは(2.B101:AT.VII,24.14/E.15.17)、すなわち、「それらが偽であるということ」であり、そのように「私が見る」かぎり(2.B102:AT.VII,24.14/E.15.17-18)、「身体やら物体やら」(2.B106:AT.VII,24.16/E.15.20)は、いわば「キマイラじみたもの」、つまりは幻「であり」、「そして」そんな幻の蠢く「場所」では(2.B110:AT.VII,24.17/E.15.21)、「何も」「確実で」は「ない」の「である」(2.B302:AT.VII,24.18/E.15.23)。

      さて、今、挙げられた「それらのすべてとは異なった」ものなどは「何もない」の「である」が、そのことを「どこから」ともなく「知る」のが、「私」だ(2.C101:AT.VII,24.19/E.15.23-25)。「じつに」、それらについて「疑う」ような「機会」は、たとえ「きわめて僅か」とはいえ、「有る」のでは「ない」のか(2.C103:AT.VII,24.20-21/E.15.25-26)。いかにも、神とか何とかが「私に」「送り込んでいる」のは、「これらの思惟そのもの」だ(2.C213:AT.VII,24.22-23/E.15.27-28)。しかし、それにしても「あれらの」思惟を作者として「促す者」「自身もおのずと」「居る」ということであれば、それくらいなら「おそらく」「私にもできるはず」だし、その「際」には(2.C222:AT.VII,24.23-24/E.15.29-30)、「いかなる身体も物体も」(2.C323:AT.VII,24.26/E.16.02)「なしに居る」「ような」ことも、「私にはできるはず」では「ない」のか(2.C422:AT.VII,25.01-02/E.16.04-05)。また、「精神も何もない」(2.C434:AT.VII,25.03-04/E.16.07)「私に」対し、「何かを説得したり納得させたりした」のも、そのせいで信じ込んだのも、「もし」「私」自身だとしたら(2.C502:AT.VII,25.05/E.16.09)、そのように「引っ掛けて誑かす者が」きっと「居る」はずだ(2.C601:AT.VII,25.05-06/E.16.09-10)。それが「誰なのか」「私は知らない」(ibid.:AT.VII,25.06/E.16.10)が、せっかく「狡くて巧妙たる」点では「最高」なのだから(2.C603:AT.VII,25.06-07/E.16.10-11)、そいつが「欺いて」誤らせてしまえば、「いかに偉大な」ことでも、そいつなら「できる」はずだ(2.C703:AT.VII,25.08-09/E.16.13)。

      「そうすると」(2.C801:AT.VII,25.10/E.16.15)、「最後に定められるべき」なのは、「この」ように「宣言なり予報なりされたこと」「であるはず」だ(2.C803:AT.VII,25.11-12/E.16.16-17)。すなわち、「精神でもって把握されて」(2.C807:AT.VII,25.13/E.16.18-19)しかも「真なる」ものは、「必然的に」「存在する」(2.C808:AT.VII,25.13/E.16.19)、ということになるはずだ。

    (2) The moderate line of 《ABC》(沫[バブル]、ハジケマシタ、私、イジケマシタ/物色して、持ち出し)

    [2.A101-A103-A105-A201-A203-A205-A208-A301-A303-A305]

    [2.B101-B103-B105-B107-B109-B200]

    [2.C101-C211-C311-C322-C411-C421-C431-C433-C435-C501-C601-C604-C702-C704-C801-C802-C804-C806-C808]

      「昨日の省察から」「壮大な疑い」の数々の「なかへ」「ぶち込まれ」つつ推測のようなことまでさせられた(conjectus)のは、「私である」(2.A101:AT.VII,23.22-23/E.14.21)。「にも拘わらず」、それらの疑いが「いかなる根拠でもって解かれるべきであるのか」、それ「を見る」のは、もしや「私」では「ないのかも」(2.A103:AT.VII,23.23-24/E.14.23-15.01)しれない。だからこそ、「こうして」「不穏になった」のが、「私である」(2.A105:AT.VII,24.01-02/E.15.03)。
      「それでもやはり」「この途を」「力ずくで」「立ち向かうべく試みよう Enitar ... & tentabo」とする「私」が、その「後ろへ」(2.A201:AT.VII,24.03-04/E.15.05-06)「すっかり除去して」いることがあって、それらの「すべて」が「許している」のは、たとえ「最も小さいもの」で「さえ」も、「疑い」なのだ(2.A203:AT.VII,24.04-06/E.24.04-06)。 
      「さらに」「私が前進しよう」とするのも、あくまで「何ものか」が「確実」になる「まで」(2.A205:AT.VII,24.07/E.15.10)のことなのであって、やはり「何もない」というのが、むしろ「確実な」こと「である」(2.A208:AT.VII,24.08-09/E.15.11-12)。一つの地「点を捜し求めていた」のが「アルキメデス」という人で「ないかどうか」はともかく、「何もない」(2.A301:AT.VII,24.09-10/E.15.12-13)ような「場所から」「大地」といわずとも土地やら地域やらを「全体」「として」「退かしていたはず」だし(2.A303:AT.VII,24.10-11/E.15.14)、おそらく「私」で「さえ」もきっとそういう地点のようなものを「見いだしただろう」が、「もし」そうなら、その「最も小さなもの」とは、いったい「何」なの「か」(2.A305:AT.VII,24.12/E.15.15-16)。
      「それゆえ」「すべてのもの」について「私が想定している」(2.B101:AT.VII,24.14/E.15.17)ところによれば、「それら」は、記憶で再現されるにせよ「いつであれ」「何であれ」「実在したことがなかった」のであり、そのように「私が信じる」かぎり(2.B103:AT.VII,24.14-15/E.15.18-19)は、なるほど「平易に」なるが、「私のもつ」「感覚」は「何もない」(2.B105:AT.VII,24.16/E.15.20)、つまり「私」は何も感じない。
      そこで、「形」が(2.B107:AT.VII,/E.15.20)「動き」をもった(2.B109:AT.VII,24.17/E.15.21)ところで、形状が運動したところで、いったい「何が」「真なるもの」なの「であろう」か(2.B200:AT.VII,24.17-18/E.15.22)。

      さて、今、挙げられた「それらのすべてとは異なった」ものなどは「何もない」の「である」が、そのことを「どこから」ともなく「知る」のは、「私」だ(2.C101:AT.VII,24.19/E.15.23-25)。いかにも、そこには、「神」だか「何だか」はともかく、「何かしら存在する」(2.C211:AT.VII,24.21/E.15.26)。その一方で、「私 ego」自身だか「誰だか aliquid」はともかく、「少なくとも」「誰かしらが」「私として存在している」(2.C311:AT.VII,24.24-25/E.15.30-16.01)。「私のもっている」のが「いかなる感覚」であれ(2.C322:AT.VII,24.25-26/E.16.02)、「それでもやはり」「固執する」のが、「私」だ(2.C411:AT.VII,24.26/E.16.03)。「こうして」「身体やら物体やら」「諸々の感覚」やらに「縛られた」のが「私である」、...ということですよ「ね -ne」(2.C421:AT.VII,25.01/E.16.03-04)。
      いっそのこと、「世界には何もない」ほうが「平易に」なることも「ある」し、それを「私に」対して「説得したり納得させたりした」のも、そのせいで信じ込んだのも、「私」自身なのであって(2.C431:AT.VII,25.02-03/E.16.05-06)、「大地も土地も何もない」(2.C433:AT.VII,25.03/E.16.06-07)うえに「物体も身体も何もない」(2.C435:AT.VII,25.04/E.16.07)のが「私であった」からには、「むしろ」「私」自身のほうを「確実に」(2.C501:AT.VII,25.05/E.16.08-09)「引っ掛けて誑かす者が」きっと「居る」はずだ(2.C601:AT.VII,25.05-06/E.16.09-10)。それが「誰なのか」「私は知らない」(ibid.:AT.VII,25.06/E.16.10)し、そいつが「私を欺いて」誤らせるときは「常に」「虎視眈々と de industriâ」している(2.C604:AT.VII,25.07/E.16.11-12)。しかしそれにしても、そいつが「欺いてくる」のは、はたして「私」のことなの「かどうか」(2.C702:AT.VII,25.08/E.16.12-13)。それはともかく、そいつが「結果として生じよう」とすることは、「やはり」「どこにもない」だろう(2.C704:AT.VII,25.09/E.16.13-14)。

      「そうすると」、次の「ように」なる(2.C801:AT.VII,25.10/E.16.15)。すなわち、「あなたがたの重んじているはず」の「すべてのこと」を「充分に超えて」(2.C802:AT.VII,25.10-11/E.16.15-16)いるのが「私」自身「である」(2.C804:AT.VII,25.12/E.16.17)。このことが「私によって」「いかに頻繁に」「運用される」にせよ、「真である」かぎり、このことは「必然的に」なるのだ(2.C808:AT.VII,25.13/E.16.19)。

    (3) The other extreme line of 《ABC》(偽りのなかに居座りながら/だから何?)

     [2.A101-A104-A107-A204-A207-A302-A306] [2.B101-B104-B108-B301]

    [2.C101-C102-C212-C221-C321-C412-C432-C436-C601-C602-C701-C705-C801-C805-C808]

      「昨日の省察から」「壮大な疑い」の数々の「なかへ」「ぶち込まれ」つつ推測のようなことまでさせられて(conjectus)「いる」「私」(2.A101:AT.VII,23.22-23/E.14.21)にしてみれば、これは「渦」のような「深みのなかへ」「予期せぬ」こと「から」「あたかも」「滑り落ちて」しまったかのようだ(2.A104:AT.VII,23.24-24.01/E.15.01-03)。何せ、「最も高いところへ」「泳いで逃げること」もでき「ない」(2.A107:AT.VII,24.02-03/E.15.04)。
      そこで、すでに「私が確認してしまった」ところによれば、「もし」かすると「すべて偽である」かもしれない、ということになるのだが、これ「に比較して別途に何もない」となると(2.A204:AT.VII,24.06-07/E.15.09)、「この」、すべて偽なのかもしれぬということ「そのもの」は、たとえ「確実な」ものの「目前に」すぎないとはいえ、「少なくとも」(2.A207:AT.VII,24.08/E.15.11)「堅固で不動であるはず」だ(2.A302:AT.VII,24.10/E.15.13-14)、すなわちこれは、「確実で揺るぎなき」こと「である」のかもしれない(2.A306:AT.VII,24.12-13/E.15.16-17)。
      「それゆえ」「すべてのもの」について「私が想定している」のは(2.B101:AT.VII,24.14/E.15.17)、すなわち、「それらを」「表象して再現している」「如何わしい記憶」が(2.B104:AT.VII,24.15-16/E.15.18-19)「延長」している(2.B108:AT.VII,24.17/E.15.21)ということ、「おそらく」「このこと」「一つ」だ(2.B301:AT.VII,24.18/E.15.22)。

      さて、「それらのすべてとは異なった」ものなどは「何もない」の「である」が、そのことを「どこから」ともなく「知る」のが、「私」だ(2.C101:AT.VII,24.19/E.15.23-25)。ちなみに、たった「今」、それらを「再び挙げた」のも「私」だが、その「今」となっては(2.C102:AT.VII,24.20/E.15.25-26)、たとえ「どんな名称でもって」「あの」神とやらのことを「私が呼ぶ」にせよ(2.C212:AT.VII,24.21-22/E.15.27)、「どうして」も「こういうことを考え」つつ、てっきりそう思い込んでしまう(puto)、というのが、「私」なのかもしれない(2.C221:AT.VII,24.23/E.15.28-29)。
      その「私が」「今」さら「否定した」(2.C321:AT.VII,24.25/E.16.01-02)ところで、「それだから」「何」なのか(2.C412:AT.VII,24.26-25.01/E.16.03)。要するに、「天空も何もない」(2.C432:AT.VII,25.03/E.16.06)のに「存在する」の「だったら igitur」、それはもはや「私」で「さえも」「ない」、...ということでは「ない」のですか「ね -ne」(2.C436:AT.VII,25.04-05/E.16.08)。どうやら「引っ掛けて誑かす者が居る」らしく、それが「誰なのか」「私は知らない」(2.C601:AT.VII,25.05-06/E.16.09-10)が、そいつがせっかく「有能たる」点では「最高」なのだから(2.C602:AT.VII,25.06/E.16.10)、「それだったら igitur」「私」自身が「存在する」こと「も」、「疑わしくなりようがない Haud dubie」(2.C701:AT.VII,25.07-08/E.16.12)。たとえ、あたかも「何もない」かの「ように」「私が居る」にしても、「何者か」が「私」「である」からには、「いかに長い間で」あれ、「思惟する」のが「私だろう」(2.C705:AT.VII,25.09-10/E.16.14-15)。

      「そうすると」(2.C801:AT.VII,25.10/E.16.15)、「実在する」のは「私」であり(2.C805:AT.VII,25.12/E.16.17)、このことが「真である」のは、「必然的に」なる(2.C808:AT.VII,25.13/E.16.19)。

    arranged by K.-m. as the SHYNAMITES,2009.

    *語句を一部、訂正致しました(2009/4/20-21)。



    Comments

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.
    the SHYNAMITES has turned off comments on this page.

    Trackbacks

    Weblogs that reference this entry
    • None